My Experiencia
Encuanto a mi experiencia con esta materia ha sido muy gratificante la verdad, he aprendido mucho. Algunos de los retos que he encontrado a lo largo de este semestre ha sido
- Pedir el permiso para que me dejaran usuar el material de mi trabajo. Ya que las ordenes de proteccion, los impactos de victimas y engeneral todo lo que pasa en la Corte de Familia a diferencia de la criminal es confidencial. Por eso no aparecen nombres, ni ninguna clase de identificacion y los que aparecen es porque estan cambiados.
- Ha sido escojer de todo lo que he hecho desde que empece a trabajar que podia servirme para este trabajo, estaba un poco preocupada en recolectar material que realmente me siviera y que mostrara parte de lo que hago dia a dia.
- Algunas de las narrativas tomadas en Español, al cambiarlas al ingles cambian un poco o me doy cuenta que no todo lo que me dijeron me sirve. Tambien me ha pasado muchas veces en donde no hay una traduccion exacta de la palabra. En este caso busco una palabra o una frase que aunque no sea igual tenga un significado similar. ( Aveces me toma tiempo). Si no encuentro la palabra, lo ultimo que me queda es explicar que significa esa palabra para esa determinada cultura. Me he encontrado con casos en donde personas de otros paises me dicen palabras en Español que nunca habia escuchado y no les logro encontrar un significado, no pasa muy seguido pero si me ha pasado.
La verdad con el pasar del tiempo he aprendido a traducir mas rapido, lo que antes me tomaba hasta tres horas, ahora me puede tomar solo 30 o 40 munutos. Algunas veces escucho el testimonio en español y lo voy escribiendo en ingles al mismo tiempo, antes no lo podia hacer.
Espero poder hacer una maestria en el futuro y seguir mejorando mis habilidades de traduccion e interpretacion.