¡Hola a todos ! Mi nombre es Cynthia Diaz. Nací en los Estados Unidos, pero mis padres son de origen Dominicano e Isleña Virgenes . Tengo 36 años de edad. Mi especialidad es Terapia Respiratoria . Soy madre de dos niñas. Antes de empezar esta carrera, trabajé en hospitalidad por 10 años. Durante la pandemia tuve bastante tiempo para pensar , reflexionar sobre mi vida ya que fui temporalmente despedida debido a las circunstancias de la situación. Cuando decidí regresar a la universidad después de 15 años, fue bastante desafiante acostumbrarme a los cambios , y sobre todo tener que tomar las clases remotamente . Mi hermana me dio la idea de incluir los cursos de traducción e interpretación en español en mis estudios, ya que me puede servir convenientemente poder ayudar a pacientes y personal de hospital como intérprete.
Al trabajar en un hospital, siempre la necesitaban para asistir con traducciones entre pacientes y empleados. Para mi es muy importante poder ofrecerle a los pacientes la mejor experiencia. La comunicación entre paciente y personal del hospital es esencial para que ambos tengan comprensión de los problemas presentes igual a los planes de cuidado médico. Siempre he sido bilingüe, pero hasta que empecé los cursos de traducción e intérprete, me di cuenta que mi español era pura jerga , jiji. Pienso que aunque ser intérprete no es mi especialidad major, la oportunidad de tomar este curso Capstone va a ampliar todo lo que he aprendido en los cursos pasados y poder aplicarlos en Atención Médica y Cuido de Salud en el hospital. Igual para mí personalmente como Terapeuta Respiratorio .